You can Register Here ,   OR

Games & Markets

An article called What languages to localize your game into? opens a general window to the situation of languages within technology and many other markets. The take-away message is that companies invest in languages that have a high profit potential. That is a perfectly logical business plan. As a method of choosing languages for developing public knowledge resources, it is a disaster.

The case of electronic 🎮 games demonstrates that 🏭 industry intentionally avoids languages with few resources, both because the profit potential is relatively low, and because there are few current resources to make localization easy. When considering what languages to invest in, game makers are advised to stick with the usual suspects: English always, then some mix of French, Italian, German, and Spanish, and potentially Chinese, Japanese, and Korean. Charts show that several other markets have ROI potential, such as Russian, Dutch, and Portuguese.
Do they have money to spend? There are languages with huge numbers of speakers, such as Chinese or Hindi, but the number of potential players who can afford to buy your game or would spend money for in-game purchases is often low. Do the high numbers make up for the lower value per user?
By this measure, no African language merits industry interest. No Native American language is worthy of attention. Most Asian languages and their markets are too confusing. Even prosperous European languages like Catalan and Estonian do not rank, because the payout is too small.

This bias toward the wealthiest languages is embedded in how governments and organizations such as charitable foundations approach the development of language resources. But think about this for a minute. To address horribly unequal educational outcomes between rich neighborhoods and poor ones, would you spend all your money to expand the rich schools because they had a greater guarantee of success? To open literacy opportunities, would you build a library next to one of the world's great public knowledge centers at 42nd Street and 5th Avenue in New York, or would you seek out an unserved neighborhood in Cuzco or Nairobi? If the objective is financial reward, by all means avoid meager markets and take this advice:
In summary, the mainstream European languages are a safe bet. French, German, Spanish, Portuguese, Italian are the traditional languages to start with. In Asia, China, Japan and Korea are the massive markets, but you need to do more than just translate. Latin America, Southeast Asia, Russia and India are growing fast, but the market sizes and average revenue per user are much smaller. When deciding on languages, remember to take not only the translation cost, but also all collateral expenses into consideration.
If you wish to invest in the human potential that is hidden behind language barriers, however, we will put your donations to good work right away.


Kamusi GOLD

These are the languages for which we have datasets that we are actively working toward putting online. Languages that are Active for you to search are marked with "A" in the list below.


•A = Active language, aligned and searchable
•c = Data 🔢 elicited through the Comparative African Word List
•d = Data from independent sources that Kamusi participants align playing 🐥📊 DUCKS
•e = Data from the 🎮 games you can play on 😂🌎🤖 EmojiWorldBot
•P = Pending language, data in queue for alignment
•w = Data from 🔠🕸 WordNet teams

Software and Systems

We are actively creating new software for you to make use of and contribute to the 🎓 knowledge we are bringing together. Learn about software that is ready for you to download or in development, and the unique data systems we are putting in place for advanced language learning and technology:

Articles and Information

Kamusi has many elements. With these articles, you can read the details that interest you:

Videos and Slideshows

Some of what you need to know about Kamusi can best be understood visually. Our 📽 videos are not professional, but we hope you find them useful:


Our partners - past, present, and future - include:

Hack Kamusi

Here are some of the work elements on our task list that you can help do or fund:

Theory of Kamusi

Select a link below to learn about the principles that guide the project's unique approach to lexicography and public service.

Contact Us

We welcome your comments and questions, and will try to respond quickly. To get in touch, please visit our contact page. You must use a real email address if you want to get a real reply!

© Copyright ©

The Kamusi Project dictionaries and the Kamusi Project databases are intellectual property protected by international copyright law, ©2007 through ©2018, under the joint ownership of Kamusi Project International and Kamusi Project USA. Further explanation may be found on our © Copyright page.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.


Discussion items about language, technology, and society, from the Kamusi editor and others. This box is growing. To help develop or fund the project, please contact us!

Our biggest struggle is keeping Kamusi online and keeping it free. We cannot charge money for our services because that would block access to the very people we most want to benefit, the students and speakers of languages around the world that are almost always excluded from information technology. So, we ask, request, beseech, beg you, to please support our work by donating as generously as you can to help build and maintain this unique public resource.


Frequently Asked Questions

Answers to general questions you might have about Kamusi services.

We are building this page around real questions from members of the Kamusi community. Send us a question that you think will help other visitors to the site, and frequently we will place the answer here.

Try it : Ask a "FAQ"!

Press Coverage

Kamusi in the news: Reports by journalists and bloggers about our work in newspapers, television, radio, and online.

Sponsor Search:
Who Do You Know?

To keep Kamusi growing as a "free" knowledge resource for the world's languages, we need major contributions from philanthropists and organizations. Do you have any connections with a generous person, corporation, foundation, or family office that might wish to make a long term impact on educational outcomes and economic opportunity for speakers of excluded languages around the world? If you can help us reach out to a potential 💛😇 GOLD Angel, please contact us!