My Kamusi - Login
username
password
You can Register Here ,   OR

Kamusi Archives

As Kamusi has evolved since 1994, we have moved among places, servers, and content systems. The archives preserve many pages from these earlier eras. Be aware that many of the links from archived pages may be defunct, and much of the information may be out of date.

info/participants-2013-2015
join
martin
copyright
challenge
whitehouse
google_translate
translation_revolution
bankrupt
recent_accomplishments
kamusikick
molecular_lexicography
wiktionary
about_kamusigame
translation_game_instructions
definition_game_instructions
examples_game_instructions
kamusigame_instructions
big_data_beta
giving
swahili-english-wordlist-2008
english-swahili-wordlist-2008
server
swahili_bibliography
content/money
content/time
content/words
content/how-kamusi-works
content/kamusi-project
content/talking-drums-talking-fonts-0
content/membership-rewards
content/how-we-chose-priority-list-dictionary-entries
content/swahili-time-wall-clock
content/donations-kamusi-project
content/100x2-membership-awards-program
content/paldo-planning-meeting
content/transcript-chat-session-paldo-planning-meeting
content/how-use-bilingual-dictionary
content/meeting-kamusi-programmers
content/transition-accomplished
content/paldo-coding-priorities
content/dictionary-data-structures-paldo
content/wikipedia-style-question-cairo
content/end-english
content/internship-opportunity-kamusi-project
content/ch-ch-ch-ch-ch-ch-changes
content/lows-and-highs-email-bag
content/bringing-closure-site-outages
content/wijiti-sneak-peak-kamusi-blog-widget
content/100-african-language-locales
content/join-kp-rapid-response-team
content/new-domain-name-kamusiorg
content/new-search-system
content/mother-language-day-opening-session
content/mother-language-day-session-2-atlas-languages-danger
content/mother-language-day-session-3-report-international-year-languages
content/testing-kamusi-mobile-devices
content/firefox-search-client-kamusi
content/maneno-magumu-ya-kiteknolojia
content/wiki-moja-ya-ziada-(maneno-magumu-ya-kiteknolojia)
content/54-african-language-locales-new-unicode-cldr-release
content/unveiling-kamusi-project-logo
content/bringing-kamusi-logo-home
content/anloc-ict-terminology-available-download
content/announcing-program-awards-100-new-100-loyal-members
content/celebrating-new-kamusi-book
content/favicons-pixels-and-spray-paint
content/talking-drums-talking-fonts
content/internet-living-swahili-dictionaries
content/kamusi-history
content/paldo-uniting-african-languages-across-digital-divide
content/kamusiterms-tackling-contemporary-challenges-african-languages
content/projects-pipeline
content/kamusi-project-business-model
content/user-profile
content/kamusi-people-personnel-and-partners
content/kamusi-project-2011
content/setting-sail-132-word-executive-summary
content/swahili-learning-resources
content/kamusi-project-edit-engine
content/tumia-zana-ya-uhariri-ya-kamusi-hai
content/definite-and-indefinite-articles
content/kamusi-project-newsletter-december-2006
content/using-kamusi-project-edit-engine-0
content/kamusi-colbert-report
content/frequently-asked-questions-0
content/swahili-kiswahili-0
content/alternate-spellings-edit-engine-user-guide-0
content/class-edit-engine-user-guide-0
content/le-swahili-simplifie
content/how-help
content/kutumia-zana-ya-uhariri-0
content/kutumia-zana-ya-uhariri
content/swahili-learning-resources-0
content/kamusi-project-presents-code-africa
content/swahili-dictionary-firefox-extension
content/derived-word
content/derived-language
content/dialect
content/english-definition
content/swahili-and-english-usage-examples
content/headword
content/note
content/part-speech
content/plural-forms
content/related-words
content/swahili-definition
content/taxonomy
content/terminology
content/animate-nouns
content/word
content/grouping-tool
content/swahili-software
content/photo-uploader
content/source-notes
content/alberto-escudero
content/andrew-smith
content/ann-biersteker
content/anne-geoghegan
content/charles-mironko
content/christiaan-kooyman
content/early-participants
content/walioshiriki-mapema
content/elena-bertoncini-zubkova
content/ellen-contini-morava
content/greg-huntoon
content/heidi-glaesel-frontani
content/jacob-knight
content/joe-rodrigue
content/michelle-charles
content/paa-kwesi-imbeah
content/peter-koinange
content/thomas-hinnebusch
content/kuwapo-kuwepo
content/verb-derivation
content/relationship
content/noun-classes
content/auxiliary-verbs
content/verb-structure
content/o-reference
content/noun-formation
content/compound-tenses
content/adverbs
content/use-relative-particle
content/pronouns
content/kuwa-na
content/subjunctive-tense
content/introduction
content/sound-changes
content/telling-time
content/numbers
content/concept-location
content/adjectives
content/imperative-commands
content/dates
content/various-expressions
content/prepositions
content/conjunctions
content/monosyllabic-verbs
content/process-verbs
content/kuwa
content/interrogatives
content/interjections
content/infinitive
content/kiswahili-grammar-notes
content/habari-za-sasa-hivi-news-flashes
content/donations
content/who-runs-kamusi-project
content/where-swahili-spoken
content/what-swahili
content/what-kamusi-project
content/machine-translation
content/swahili-kiswahili
content/what-history-kamusi-project
content/similar-projects
content/can-you-help-me-choose-swahili-name
content/what-can-you-tell-me-about-lion-king
content/what-can-you-tell-me-about-kwanzaa
content/kanga-sayings
content/what-can-you-tell-me-about-mighty-joe-young
content/swahili
content/where-can-i-take-swahili-classes
content/how-can-i-get-print-version-dictionary
content/what-can-you-tell-me-about-basenji-dogs
content/what-swahili-alphabet
content/can-i-link-kamusi-project
content/swahili-pronunciation-guide
content/chikungunya-not-swahili-word-it-makonde-language
content/tuksi-koti-la-rangi-tuxpaint-swahili
content/russian-swahili-swahili-russian-dictionaries
content/kamusi-kam
content/malaika
content/majengo
content/jambo
content/songs
content/harambee
content/jedwali-la-elementi
content/malangali-and-cyberians-reflections-internet-living-swahili-dictionary
content/alternate-spellings-edit-engine-user-guide
content/class-edit-engine-user-guide
content/using-kamusi-project-edit-engine
content/participants-kamusi-project
content/swahili-bookstore
content/contribute-kamusi-project
content/membership-information-join-kamusi-project
content/paldo-–-uniting-african-languages-across-digital-divide
content/kamusiterms-–-tackling-contemporary-challenges-african-languages
content/explaining-kamusi-dictionary-future
content/first-100-terms
content/what-definition-kamusi-entry
content/what-morpheme-kamusi
content/what-kamusi-editors-need-know-about-lemma-and-headword
content/kamusi-news
content/take-kamusi-challenge
content/kamusis-business-model
content/consolidating-alternate-spellings
content/what-add-translations-or-new-meanings
content/wheelbarrow-loads-how-dictionary-entry-gets-better
content/next-terms-priority-list
content/second-two-hundred


/info/archives

Kamusi GOLD

These are the languages for which we have datasets that we are actively working toward putting online. Languages that are Active for you to search are marked with "A" in the list below.

Key

•A = Active language, aligned and searchable
•c = Data 🔢 elicited through the Comparative African Word List
•d = Data from independent sources that Kamusi participants align playing 🐥📊 DUCKS
•e = Data from the 🎮 games you can play on 😂🌎🤖 EmojiWorldBot
•P = Pending language, data in queue for alignment
•w = Data from 🔠🕸 WordNet teams

Software and Systems

We are actively creating new software for you to make use of and contribute to the 🎓 knowledge we are bringing together. Learn about software that is ready for you to download or in development, and the unique data systems we are putting in place for advanced language learning and technology:

Articles and Information

Kamusi has many elements. With these articles, you can read the details that interest you:

Videos and Slideshows

Some of what you need to know about Kamusi can best be understood visually. Our 📽 videos are not professional, but we hope you find them useful:

Partners

Our partners - past, present, and future - include:

Hack Kamusi

Here are some of the work elements on our task list that you can help do or fund:

Theory of Kamusi

Select a link below to learn about the principles that guide the project's unique approach to lexicography and public service.

Contact Us

We welcome your comments and questions, and will try to respond quickly. To get in touch, please visit our contact page. You must use a real email address if you want to get a real reply!

kamusigold.org/info/contact

© Copyright ©

The Kamusi Project dictionaries and the Kamusi Project databases are intellectual property protected by international copyright law, ©2007 through ©2018, under the joint ownership of Kamusi Project International and Kamusi Project USA. Further explanation may be found on our © Copyright page.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.

Commentary

Discussion items about language, technology, and society, from the Kamusi editor and others. This box is growing. To help develop or fund the project, please contact us!

Our biggest struggle is keeping Kamusi online and keeping it free. We cannot charge money for our services because that would block access to the very people we most want to benefit, the students and speakers of languages around the world that are almost always excluded from information technology. So, we ask, request, beseech, beg you, to please support our work by donating as generously as you can to help build and maintain this unique public resource.

/info/donate

Frequently Asked Questions

Answers to general questions you might have about Kamusi services.

We are building this page around real questions from members of the Kamusi community. Send us a question that you think will help other visitors to the site, and frequently we will place the answer here.

Try it : Ask a "FAQ"!

Press Coverage

Kamusi in the news: Reports by journalists and bloggers about our work in newspapers, television, radio, and online.

Sponsor Search:
Who Do You Know?



To keep Kamusi growing as a "free" knowledge resource for the world's languages, we need major contributions from philanthropists and organizations. Do you have any connections with a generous person, corporation, foundation, or family office that might wish to make a long term impact on educational outcomes and economic opportunity for speakers of excluded languages around the world? If you can help us reach out to a potential 💛😇 GOLD Angel, please contact us!