This is a page from the Kamusi archives. The information below may be out of date, and the links may no longer be valid. Please visit kamusi.org for current information. If you know of links or information on this page that can be updated, please let us know.
The Kamusi Project receives about 60,000 visitors a month to the website of the Internet Living Swahili Dictionary, who conduct about one million lookups each month. Users arrive from virtually every country in the world, including substantial numbers from Africa. In addition, many people visit the site once but use it often, by downloading our content for free for offline use. African usership is expected to increase rapidly during the next few years as internet access on the continent is improved and as the Kamusi Project rolls out new mobile access features and new dictionaries and terminologies for languages around the continent.
Visitors to the Kamusi Project in the past 24 hours
When the project began in 1994, it was conceived primarily as a tool for university students in the United States studying Swahili. While they remain an important audience (with notable traffic spikes around exam time), analysis of our discussion forums and anonymous user logs reveals that we now serve a much wider range of users:
University students studying Swahili (Europe, Americas, Australasia, non-Swahili Africa)
Learning vocabulary and grammatical structure, writing, reading literature
African students at US or European universities
Help with general studies and daily interactions
Students at African universities
Understanding coursework and texts in English
UN, World Bank, and other multilaterals
Official document and meeting translations
Providing field services, translating documents
Zoos, museums, botanical gardens
Interpretive displays, research, naming
Hospitals, health insurers, health agencies
Patient interaction, disease monitoring and prevention
Elementary and secondary schools in Africa
English learning and Swahili studies
Elementary and secondary schools out of Africa
Introducing global awareness
Localizing software for African markets
Computer and mobile phone producers
Building products for African markets
Law firms, police, justice agencies
Legal cases (prosecution and defense), prisoner communications
African government agencies
Communicating with the public
European and US government agencies
Social and emergency services for immigrants, diplomatic and security communication
Cargo and packages going to, from, or through Africa
These are the languages for which we have datasets that we are actively working toward putting online. Languages that are Active for you to search are marked with "A" in the list below.
•A = Active language, aligned and searchable
•c = Data 🔢 elicited through the Comparative African Word List
•d = Data from independent sources that Kamusi participants align playing 🐥📊 DUCKS
•e = Data from the 🎮 games you can play on 😂🌎🤖 EmojiWorldBot
•P = Pending language, data in queue for alignment
•w = Data from 🔠🕸 WordNet teams
We are actively creating new software for you to make use of and contribute to the 🎓 knowledge we are bringing together. Learn about software that is ready for you to download or in development, and the unique data systems we are putting in place for advanced language learning and technology:
Our biggest struggle is keeping Kamusi online and keeping it free. We cannot charge money for our services because that would block access to the very people we most want to benefit, the students and speakers of languages around the world that are almost always excluded from information technology. So, we ask, request, beseech, beg you, to please support our work by donating as generously as you can to help build and maintain this unique public resource.
Answers to general questions you might have about Kamusi services.
We are building this page around real questions from members of the Kamusi community. Send us a question that you think will help other visitors to the site, and frequently we will place the answer here.