My Kamusi - Login
username
password
You can Register Here ,   OR

Tux Paint in Swahili

Archived Page

This is a page from the Kamusi archives. The information below may be out of date, and the links may no longer be valid. Please visit kamusi.org for current information. If you know of links or information on this page that can be updated, please let us know.

TuKsi Koti la Rangi
A Swahili Gift That's Fun and Free 23 December, 2004

Children in East Africa face many barriers to learning the computer skills that will prepare them to thrive in the global economy. Today, the first Swahili-language software for children is being released, the result of a collaboration between the Kamusi Project and the Open Swahili Localization Project (OSLP) at the University of Dar es Salaam. The software is a complete Swahili adaptation of Tux Paint, a popular free and open source drawing program for children.

Tux Paint in Swahili (TuKsi Koti la Rangi) is being released in time for three major holidays Christmas, Kwanzaa, and the Moslem festival of Eid al Adha. Parents looking for last-minute gifts will be especially pleased with the price. Because Tux Paint is open source software, the Swahili package is distributed for free. It is available for download on several Internet sites.

"This is a present for the Swahili community", said Alberto Escudero Pascual, the OSLP technical project coordinator. "We wanted to make something for kids. This program can be used in homes, schools, and cybercafes to introduce Swahili-speaking children to using a computer. And they can have a lot of fun while theyre learning". Martin Benjamin, who edits the Kamusi Project Internet Living Swahili Dictionary, agrees. "Until now, children in East Africa who had access to computers couldn't use them unless they knew English. With Tux Paint in Swahili, kids can just immerse themselves in the program. If they are too young to read, their parents don't need to know English in order to help them, so this program can also build computer skills for adults."

The program will also be useful to students of Swahili. Swahili, the official language of the African Union, is the most widely spoken African language. It is taught at over one hundred universities in the United States, and in many other countries. Swahili was chosen as the language of Kwanzaa, the African-American celebration of family, community, and culture that begins on December 26. Parents and students who download the software onto their home computers will find that the program teaches many Swahili words and concepts.

"As a student studying Swahili, Tux Paint is incredibly useful," said Ewurabena Hutchful, a student at Wesleyan University who tested the software. "It's easy to use and very instructive. I learned about numbers, colours, shapes, and computer terms such as 'to print' and 'to save'. Tux Paint in Swahili teaches essential, useful vocabulary in a fun and highly enjoyable way."

Benjamin prepared the translations for the project, and Escudero-Pascual did the technical conversions. Benjamin previously did most of Google's Swahili localization. "The Tux Paint localization benefited from the work that OSLP has done this year to standardize computer terminology in Swahili", he said. "Now the door is open for Swahili versions of many more software programs".

Tux Paint in Swahili is the second widely-available result of a formal technical collaboration between the Kamusi Project and OSLP. The two projects are working together to develop several innovative computer applications for Swahili, and to improve computer access for users in East Africa. OSLP recently released a Swahili spell-checker for Linux that was based in part on data from the Kamusi Project. OSLP (www.kilinux.org) is based at the University of Dar es Salaam's Department of Computer Science.

Tux Paint in Swahili is available for Windows, Linux computers, and Macintosh computers. The program can be downloaded at:

DOWNLOAD

http://www.tuxpaint.org/download/

Internet Living Swahili Dictionary Editor Dr. Martin Benjamin

Technical project coordinator Dr. Alberto Escudero Pascual


Acknowledments: Swahili Tux Paint was possible thanks to the help of Bill Kendrick (Tux Paint main developer, New breed software), John Popplewell (Win32 Tux Paint build) and David Fraser (Pootle). Special thanks to Bill for e-mailing after the release of Jambo OpenOffice.org, all the energy to you and your family in these difficult days!



What are they saying about TuKsi Koti la Rangi?



Kindly hosted by Nodo50.org. /content/tuksi-koti-la-rangi-tuxpaint-swahili

Kamusi GOLD

These are the languages for which we have datasets that we are actively working toward putting online. Languages that are Active for you to search are marked with "A" in the list below.

Key

•A = Active language, aligned and searchable
•c = Data 🔢 elicited through the Comparative African Word List
•d = Data from independent sources that Kamusi participants align playing 🐥📊 DUCKS
•e = Data from the 🎮 games you can play on 😂🌎🤖 EmojiWorldBot
•P = Pending language, data in queue for alignment
•w = Data from 🔠🕸 WordNet teams

Software and Systems

We are actively creating new software for you to make use of and contribute to the 🎓 knowledge we are bringing together. Learn about software that is ready for you to download or in development, and the unique data systems we are putting in place for advanced language learning and technology:

Articles and Information

Kamusi has many elements. With these articles, you can read the details that interest you:

Videos and Slideshows

Some of what you need to know about Kamusi can best be understood visually. Our 📽 videos are not professional, but we hope you find them useful:

Partners

Our partners - past, present, and future - include:

Hack Kamusi

Here are some of the work elements on our task list that you can help do or fund:

Theory of Kamusi

Select a link below to learn about the principles that guide the project's unique approach to lexicography and public service.

Contact Us

We welcome your comments and questions, and will try to respond quickly. To get in touch, please visit our contact page. You must use a real email address if you want to get a real reply!

kamusigold.org/info/contact

© Copyright ©

The Kamusi Project dictionaries and the Kamusi Project databases are intellectual property protected by international copyright law, ©2007 through ©2018, under the joint ownership of Kamusi Project International and Kamusi Project USA. Further explanation may be found on our © Copyright page.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.

Commentary

Discussion items about language, technology, and society, from the Kamusi editor and others. This box is growing. To help develop or fund the project, please contact us!

Our biggest struggle is keeping Kamusi online and keeping it free. We cannot charge money for our services because that would block access to the very people we most want to benefit, the students and speakers of languages around the world that are almost always excluded from information technology. So, we ask, request, beseech, beg you, to please support our work by donating as generously as you can to help build and maintain this unique public resource.

/info/donate

Frequently Asked Questions

Answers to general questions you might have about Kamusi services.

We are building this page around real questions from members of the Kamusi community. Send us a question that you think will help other visitors to the site, and frequently we will place the answer here.

Try it : Ask a "FAQ"!

Press Coverage

Kamusi in the news: Reports by journalists and bloggers about our work in newspapers, television, radio, and online.

Sponsor Search:
Who Do You Know?



To keep Kamusi growing as a "free" knowledge resource for the world's languages, we need major contributions from philanthropists and organizations. Do you have any connections with a generous person, corporation, foundation, or family office that might wish to make a long term impact on educational outcomes and economic opportunity for speakers of excluded languages around the world? If you can help us reach out to a potential 💛😇 GOLD Angel, please contact us!