You can Register Here ,   OR

Kiswahili Grammar Notes: Interjections



Interjections are exclamations expressing a feeling or emotion without being an actual part of the sentence which may accompany them. Some of these are pure exclamations, others have different functions as well in the language.

An expression of pleasure or displeasure, agreement of disagreement, depending on the intonation and length of the vowel.

Aaaaaa! Maua mazuri sana! Oh, what nice flowers!
Njoo ucheze nasi. Come and play with us. Aa-a! Sitaki. No, I don't want to.

A response to a call, especially used by girls. Sometimes heard as simply "Bee!"

Maria! Abe! Njoo hapa! Mary! Yes? Come here.

An expression of wonder or amazement, as about a student who is always late for breakfast.

Ajabu! Ameamka mapema leo! Wow! He has awakened early today!

An expression of annoyance, irritation, or a reaction to the unexpected. Spoken with a rising tone on the second syllable.

Ala! Gari limepata pancha! Shucks! The car has a puncture!

An expression of thanks.

Karibu chai! Asante! Welcome for tea. Thank you!

An expression of surprise or disbelief. Heard also as "Eti!"

Wamefika ati kupanda Mlima Kilimanjaro. They have come, they say, to climb Mt. Kilimanjaro.
Sikiliza ati! Hey, listen! (here used to call attention)

An expression of satisfaction or resignation.

Bei ya machungwa ni shilingi moja. Basi, nipe kumi. The price of oranges is one shilling. Very well, give me ten.
Nanasi moja ni shilingi ishirini. Basi, hapo nitanunua ndizi. One pineapple is twenty shillings. Well in that case I'll buy bananas.
Basi! That's enough! (e.g. coffee or tea in your cup, petrol in the car etc.)

An expression of assent.

Utafika kwenye ngoma jioni? Ee! Are you coming to the traditional dance this evening? Certainly!

An emphatic negation. Pronounced with a slight rise of the voice on the last syllable.

Amerudisha kitabu? Hata! Has he returned the book? Not he!
Utapanda Kilimanjaro tena? Hata! Will you climb Kilimanjaro again? Never!

An expression of assent. Used also as a call to action or effort.

Naomba sukari. Haya, chukua kidogo. I'd like some sugar. O.K., take some.
Haya, twende! Come on, let 's go!

An expression used to draw attention. Heard also as "Ebu!"

Hebu, tusikilizane! Hey there, let's come to an agreement.

A polite call before entering a house or a room, corresponding to the Western custom of knocking on the door.

Hodi! Karibu! May I come in? You are welcome!

An expression used as a call for attention, and surprise.

Jamani, tuanze sasa! Friends, let's start now!

An expression of surprise at something that is contrary to what was expected.

Kumbe! Mvua inanyesha! My goodness! It's raining!

An expression of surprise, usually positive.

Mvua inanyesha. Kweli! It's raining. Really!

An expression of wonder or horror.

Lo! Ajali mbaya kweli! Oh! That's a really bad accident!

An expression of assent.

Utafika kesho? Naam, nitafika. Are you coming tomorrow? Yes indeed I'll come.

Used also as a question when you don't catch something:
Naam? Sorry, what did you say?

An expression of sympathy, empathy.

Nilisikia mtoto ni mgonjwa. Pole sana! I heard your child is ill. I'm so sorry.
Pole kwa kazi! Almost a stereotyped expression to someone who is at work.

Sometimes the response is:
"Nimeshapoa" I've already cooled off, recovered.

A request for forgiveness, usually in case of a milder offense, like interrupting, stepping on someone's toes and the like.

Samahani, nimechelewa. Excuse me for being late.

An expression used for telling off children or dogs. It is a contraction of wewe.

Wee, acha kelele! You there, stop that noise!

Thanks to Kevin Foyle, Sr., for assistance preparing this page for the Web.

Kamusi GOLD

These are the languages for which we have datasets that we are actively working toward putting online. Languages that are Active for you to search are marked with "A" in the list below.


•A = Active language, aligned and searchable
•c = Data 🔢 elicited through the Comparative African Word List
•d = Data from independent sources that Kamusi participants align playing 🐥📊 DUCKS
•e = Data from the 🎮 games you can play on 😂🌎🤖 EmojiWorldBot
•P = Pending language, data in queue for alignment
•w = Data from 🔠🕸 WordNet teams

Software and Systems

We are actively creating new software for you to make use of and contribute to the 🎓 knowledge we are bringing together. Learn about software that is ready for you to download or in development, and the unique data systems we are putting in place for advanced language learning and technology:

Articles and Information

Kamusi has many elements. With these articles, you can read the details that interest you:

Videos and Slideshows

Some of what you need to know about Kamusi can best be understood visually. Our 📽 videos are not professional, but we hope you find them useful:


Our partners - past, present, and future - include:

Hack Kamusi

Here are some of the work elements on our task list that you can help do or fund:

Theory of Kamusi

Select a link below to learn about the principles that guide the project's unique approach to lexicography and public service.

Contact Us

We welcome your comments and questions, and will try to respond quickly. To get in touch, please visit our contact page. You must use a real email address if you want to get a real reply!

© Copyright ©

The Kamusi Project dictionaries and the Kamusi Project databases are intellectual property protected by international copyright law, ©2007 through ©2018, under the joint ownership of Kamusi Project International and Kamusi Project USA. Further explanation may be found on our © Copyright page.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.


Discussion items about language, technology, and society, from the Kamusi editor and others. This box is growing. To help develop or fund the project, please contact us!

Our biggest struggle is keeping Kamusi online and keeping it free. We cannot charge money for our services because that would block access to the very people we most want to benefit, the students and speakers of languages around the world that are almost always excluded from information technology. So, we ask, request, beseech, beg you, to please support our work by donating as generously as you can to help build and maintain this unique public resource.


Frequently Asked Questions

Answers to general questions you might have about Kamusi services.

We are building this page around real questions from members of the Kamusi community. Send us a question that you think will help other visitors to the site, and frequently we will place the answer here.

Try it : Ask a "FAQ"!

Press Coverage

Kamusi in the news: Reports by journalists and bloggers about our work in newspapers, television, radio, and online.

Sponsor Search:
Who Do You Know?

To keep Kamusi growing as a "free" knowledge resource for the world's languages, we need major contributions from philanthropists and organizations. Do you have any connections with a generous person, corporation, foundation, or family office that might wish to make a long term impact on educational outcomes and economic opportunity for speakers of excluded languages around the world? If you can help us reach out to a potential 💛😇 GOLD Angel, please contact us!