This is a page from the Kamusi archives. The information below may be out of date, and the links may no longer be valid. Please visit kamusi.org for current information. If you know of links or information on this page that can be updated, please let us know.
People often ask for current news about the Kamusi Project, so we have put together a new booklet with up-to-the-minute information about the organization and the work that we do. I'm happy to share the book for your reading pleasure: http://kamusi.org/kamusi_book_2011
Preparing the book took a lot of effort, with the contributions of several people. I would particularly like to thank Sabrina Huff for pursuing this project through numerous versions. Various sections of the book also benefited from the thoughts and close readings of Thomas Bearth, Mohomodou Houssouba, Hugh Peterken, Charles Riley, and Warigia Bowman.
Figuring out the best way to present the information was particularly tricky. Some people like a lot of detail, while others want a quick overview. Some people wish to download a rich document that is a joy to look at, while others just want fast online access. We've tried to strike a happy balance, with text that is informative but we hope does not go on too long, a stripped-down web version that you can access right here, and a PDF version with beautiful photos from around Africa that you can download as a low-resolution document or in glorious high-resolution suitable for printing.
These are the languages for which we have datasets that we are actively working toward putting online. Languages that are Active for you to search are marked with "A" in the list below.
•A = Active language, aligned and searchable
•c = Data 🔢 elicited through the Comparative African Word List
•d = Data from independent sources that Kamusi participants align playing 🐥📊 DUCKS
•e = Data from the 🎮 games you can play on 😂🌎🤖 EmojiWorldBot
•P = Pending language, data in queue for alignment
•w = Data from 🔠🕸 WordNet teams
We are actively creating new software for you to make use of and contribute to the 🎓 knowledge we are bringing together. Learn about software that is ready for you to download or in development, and the unique data systems we are putting in place for advanced language learning and technology:
Our biggest struggle is keeping Kamusi online and keeping it free. We cannot charge money for our services because that would block access to the very people we most want to benefit, the students and speakers of languages around the world that are almost always excluded from information technology. So, we ask, request, beseech, beg you, to please support our work by donating as generously as you can to help build and maintain this unique public resource.
Answers to general questions you might have about Kamusi services.
We are building this page around real questions from members of the Kamusi community. Send us a question that you think will help other visitors to the site, and frequently we will place the answer here.